地址:和平區衛津路127號財富大廈A座907
電話:022-23045898
傳真:022-23045899
QQ號:649000535
聯系人:王經理
手機:13602074370
|
||||||
發布時間:2016.06.24 新聞來源:中國英語網 瀏覽次數: | ||||||
江西十一选五赚钱 www.nrgkft.com.cn 世間萬物,有什么能使“高興的人看了悲傷,悲傷的人見了高興”的呢? One day King Solomon decided to humble Benaiah Ben Yehoyada, his most trusted minister. He said to him, “Benaiah, there is a certain ring that I want you to bring to me. I wish to wear it for Sukkot which gives you six months to find it.” 某一天,國王所羅門有意想羞辱一下其最信任的一位大臣,本奈·本·耶海雅達。于是對他說:“本奈,我想你去為我找一枚戒指。我要在住棚節上佩帶,你有六個月的時間去覓尋。” “If it exists anywhere on earth, your majesty,” replied Benaiah, “I will find it and bring it to you, but what makes the ring so special?” 本奈回答道:“陛下,只要這枚戒指是存在于這世上的,我定將找到帶給您。但這枚戒指有何獨特之處呢?” “It has magic powers,” answered the king. “If a happy man looks at it, he becomes sad, and if a sad man looks at it, he becomes happy.” “它有著不可思議的力量,”國王答道,“使高興的人看了悲傷,悲傷的人見了高興。” Solomon knew that no such ring existed in the world, but he wished to give his minister a little taste of humility. Spring passed and then summer, and still Benaiah had no idea where he could find the ring. On the night before Sukkot, he decided to take a walk in one of the poorest quarters of Jerusalem. He passed by a merchant who had begun to set out the day’s wares on a shabby carpet. 所羅門知道世上根本無此物,只想給其大臣一個下馬威。春去夏來,本奈還是想不到該往何處找尋此戒指。就在住棚節前夜,他決定去耶路撒冷最貧困的一區走走。他遇到了一個正往破毯子上擺出當天售賣貨物的商販。 “Have you by any chance heard of a magic ring that makes the happy wearer forget his joy and the broken-hearted wearer forget his sorrows?” asked Benaiah. “你可曾聽說過一枚讓快樂的佩戴者忘記歡笑,讓悲傷的佩戴者忘記傷痛的魔戒?” 本奈問道。 He watched the grandfather take a plain gold ring from his carpet and engrave something on it. When Benaiah read the words on the ring, his face broke out in a wide smile. That night the entire city welcomed in the holiday of Sukkot with great festivity. 他看著老人從毯子上拿起一枚平平無奇的金戒指并在上面刻了點東西,本奈看到所刻文字后大悅。當晚,全城的人都載歌載舞喜迎住棚節。 “Well, my friend,” said Solomon, “have you found what I sent you after?” All the ministers laughed and Solomon himself smiled. To everyone’s surprise, Benaiah held up a small gold ring and declared, “Here it is, your majesty!” “啊,我的朋友,” 所羅門說,“你找到我要的戒指了嗎?”眾大臣哄笑,所羅門自己也微微一笑。讓大家吃驚的是,本奈舉起一枚小小的金戒指并宣告:“在這兒,陛下!” As soon as Solomon read the inscription, the smile vanished from his face. The jeweler had written three Hebrew letters on the gold band: “gimel, zayin, yod”, which began the words “Gam zeh ya’avor”—“This too shall pass.” At that moment Solomon realized that all his wisdom and fabulous wealth and tremendous power were but fleeting things, for one day he would be nothing but dust. 所羅門一看戒指上的字,臉上的笑容頓時消失。那位珠寶商在金戒指上刻下了三個希伯來字母:“gimel, zayin, yod”,帶出了詞語“Gam zeh ya’avor”(與物俱往)。在那一刻,所羅門明白到,他所擁有的智慧、無盡的財富與無邊的權力都是過眼云煙,因為有一天他也終將變成灰燼。 |
||||||
本文共分 1 頁 | ||||||
Tags: 天津翻譯,天津翻譯公司,翻譯公司,翻譯服務 | ||||||
下一篇:澳大利亞將于7月份開放小學生簽證 | ||||||
上一篇:暑期出國體驗式游學產品漸成新寵 | ||||||